韦德1946_韦德国际1946_韦德1946中文

博导资源

黄忠廉

发布时间:2015年06月05日  点击:[]

黄忠廉,19655月生于昭君故里湖北兴山,博士,教授,韦德1946(俄汉)翻译学博导,博士后协作导师;华中师范大学(英汉)翻译学博导。198719902005年分获华中师大、武汉大学、华中师大文学学士、硕士和博士学位,1999-2000公派赴白俄罗斯语言大学翻译系访问,2005年进入韦德1946外国语言文学博士后流动站,2007年入选“2007年教育部‘新世纪优秀人才支持计划’”,2008年被评为2007年度黑龙江省“龙江学者”特聘教授,2009年入选国家社科基金学科评议组成员,教育部社科规划项目评委。曾任教育部人文社科重点研究基地韦德1946俄语语言文学研究中心主任,现任韦德1946翻译科学研究所所长。

19901997年于江汉石油学院从事俄语教学和科技信息翻译与研究,于黑龙江从事边贸,19972007年执教于华中师大外语学院俄语系。曾任室副主任、支部书记、系副主任、代主任、副院长。现为中国译协翻译理论与教学委员会委员、中国译协科技翻译委员会委员、华中科技大学客座教授、西安外国语大学翻译学院客座教授、曲阜师范大学翻译学院客座教授、湖北民族学院兼职教授、牡丹江师范学院兼职教授。

多年来教学与科研并重,为本科生开设基础俄语、高级俄语、报刊选读、翻译理论与实践、俄语语言学等,为博硕士生开设翻译学基本理论、翻译学理论基础、变译理论、变译学、科学翻译学、翻译变化机制专论等。

科研情况:

著译作共18部,代表作有《变译理论》《科学翻译学》《翻译变体研究》、《翻译方法论》《翻译本质论》《小句中枢全译说》《译文观止》《俄汉翻译开发基础》《俄汉双向全译实践教程》《术语学》等。其中《科学翻译学》2007年入选中国出版集团千卷本经典名著“中国文库”,《变译理论》收入《中国译学大词典》(外教社,2010)。

在国内外学术期刊和国际国内会议文集上发表学术论文200篇,其中International Journal of Translation、《外语教学与研究》《外国语》《当代语言学》《外语学刊》《现代外语》《国外社会科学》《读书》《中国翻译》《中国俄语教学》《外语研究》《外语与外语教学》《外语教学》《中国科技翻译》《上海翻译》《汉语学报》《解放军外国语学院学报》《辞书研究》《修辞学习》《外语界》《外语电化教学》《语言与翻译》《当代外语研究》《光明日报》《中国社会科学报》《文汇读书周报》等核心期刊和重要报刊上刊文140余篇;7次获省市政府成果奖。所提出的“变译理论”引起国内外学者关注,创建了“科学翻译学”,被国内学者称为“翻译理论家”,作为中外译学百人入选《中国译学词典》。

立项情况:

主持项目国家社科3项:变译理论研究(99BYY009),汉译词汇规范问题研究(02BYY012),基于语料库的严复变译思想研究(08BYY079);教育部5项(其中重大项目2项):汉语句法机制与汉外互译(全译+变译)本质探索(02JAZJD740016),(俄汉)全译转化机制及其应用研究(2008JJD740057),教育部新世纪优秀人才支持计划项目(NCET-07-0349),汉译句法规范问题研究(0JC40006),俄汉翻译开发教程;省级项目2项;美国旧金山大学资助项目1项。

主要研究方向:

变译理论、全译理论、术语翻译、科学翻译学、应用翻译学、翻译本质、汉译语言等  

 

上一条:张家骅

下一条:孙颖

关闭